На границе империй. Том 8. Часть 2 [СИ] - INDIGO
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ближайшем пилотском кресле я увидел Звезду. Она приоткрыла защитный прозрачный колпак и спросила:
— Мальчики, где здесь магазины, торгующие всякими модными штуками и одеждой?
— Там! — и показал вслед убегающим пиратам.
Ко мне почти сразу присоединился Крис и абордажники, вышедшие следом за нами из диспетчерской. Все дружно показали, где находятся магазины.
— Спасибо, мальчики. Девочки, берём только самое модное! Двойка, показывай дорогу! — и они полетели дальше по коридору.
— Что это было? — спросил задумчиво проводивший их взглядом Крис.
— Не видишь, что ли, девочки на шопинг полетели.
— Вижу! Обалдеть! Всех противников за минуту положили. Какая женщина!
— Отправь несколько парней прикрыть их, Ромео. Там остались пираты, а они дамы увлекающиеся.
Мне вспомнился прошлый раз, когда я не мог тогда женскую часть экипажей остановить.
— Главное не надумайте претендовать на их модные штуки. Это их трофеи.
— Я с ними! — сказала появившаяся рядом с нами Багира.
— С кем с ними?
— С парнями. Я там себе тоже кое-что присмотрела.
— Началось.
— А что им можно, а мне нельзя?
— Ладно, бери девчонок и идите, диспетчера только оставьте на месте.
— Мы ей тоже что-нибудь прихватим.
— Вы не рано расслабились? На станции полно пиратов.
— Разберёмся.
— У вас двадцать минут. Время пошло.
— Кэрел, где твоя платформа? — спросила Багира.
— Там оставила, — ответила Кэрел.
— Бегом к ней.
— Принято.
Вскоре они пролетели мимо диспетчерской, подхватив четверых абордажников вместе с Крисом. Сам я вернулся в диспетчерскую и посмотрел обстановку в системе. Большинство аварских крейсеров уже уничтожено. За разлетающимися в разные стороны пиратами шла охота рейдеров и линкоров. К станции сейчас приближалось ещё больше десятка абордажных ботов. Диспетчер у меня успела прикончить ещё две пиратские переделки, которые удирая залетели в зону действия орудий станции. Впрочем, нашим кораблям тоже досталось. Один линкор горел красным, ещё четыре линкора и три рейдера были обозначены как повреждённые. Наверно, зря я отправил все крейсеры на базу сопровождать транспортники. У рейдеров слишком слабая защита против новейших аварских крейсеров.
Глава 11
— Я нисколько не сомневался, что ты выкрутишься, — сказал начальник имперской безопасности.
Повернулся и посмотрел на него. Он сидел в углу вместе с ранеными абордажниками.
— Ты переоцениваешь мои возможности. Они могли и не успеть.
— Уверен, что ты это всё спланировал.
— Ничего я не планировал. Всё, что я спланировал, генштаб забраковал и отменил.
— Но ты без проблем выкрутился.
— Это не отменяет одного вопроса, который мне совсем не нравится.
— Разберёмся. Ты мне главное найди аварского представителя.
— Если он на станции, найдём.
— В капсулу ему нужно! — сказал молчавший до этого Док.
— Что, серьёзно зацепило?
— Да, и долго не протянет.
— Ничего с ним не будет. Он в трёх переделках побывал и всё ещё живой.
— Мне не везёт, как тебе.
— А я тебе предлагал уходить, когда была такая возможность.
— Ты мне скажи, зачем ты станцию разрушил?
— Подумаешь, одну лишнюю дырку сделал.
— Да я не про эту станцию.
— Далась тебе эта станция.
— Просто интересно.
— О какой станции вы говорите? — спросил Док.
— Ни о какой, это его бурная фантазия.
— О «Мирной», так называлась станция, — ответил начальник имперской безопасности, чем меня сильно удивил.
— В смысле называлась? — спросил Док и удивлённо посмотрел на меня.
— Целая она, — ответил ему.
— Была целая, до его появления там, — ответил доку начальник имперской безопасности.
— Не было меня там, — ответил начальнику имперской безопасности.
— А один Док утверждает, что был и пытал его.
— Вот старый болтливый алкоголик. Это ему с похмелья приснилось.
— Ну ещё бы. Ты в него столько алкоголя влил, а потом мучил похмельем и проверял пси техники.
— Это он так лечился от алкоголизма.
— Он теперь выпить не может.
— Значит, работают, а ты что там был?
— Пришлось.
— Вот старый алкоголик и он всё врёт.
— Тебе показать, что стало с станцией после твоего посещения?
— Не был я там и потом нечего мой челнок портить. Вы сами виноваты, я к нему очень трепетно отношусь и могу обидеться.
— Вот оно что. Представляю, чтобы было, если бы тебе его уничтожили.
— Тогда я бы разозлился, а это чревато серьезными последствиями.
— Ты это про уничтоженный тобою оширский клан?
— Теперь точно уничтоженный полностью. Эти совсем обнаглели, взяли и похитили мой линкор вместе с женой.
— И что стало с твоим линкором?
— Я тебе уже говорил — мой линкор. Что хочу, то и делаю.
— Ты где кварковую бомбу взял и бимов?
— Да не было такого! Я ничего такого не помню!
— Сдай бомбу, пока не поздно!
— Она и так у тебя.
— Я не про эту, а про ту, что ты купил у контрабандистов.
— Ничего я у них не покупал.
— Ага, значит, ты не отрицаешь, что с ними общался?
— Отрицаю. Не было такого! И потом ты и так весь челнок обыскал. Нет у меня никакой кварковой бомбы!
— Смотри, найду — не отвертишься тогда.
— Не найдёшь того, чего нет.
— Кстати, ты знаешь, что главарь у святош сбежал?
— Сбежал и сбежал. Я-то здесь причём? Только не говори, что я у них кварковую бомбу стащил.
— От тебя всё можно ожидать. Он поклялся найти тебя.
— И подарить кварковую бомбу?
— Нет, прикончить тебя.
— Он не знает, кто я. Так что пускай ищет, и я совсем